Overview
There are three levels of multilingual projects.
Each are addressed in their distinct level of complexity.
Some sites just require a single article listing and info articles, for these we create a very basic minimalistic channel in the target language, and then they simply write articles into this.
The channel has its own dedicated skin (with no nav requirement except logo and back to main site) and the channel is typically set to not be searchable.
Instead it's navigated to via a link on the main site nav.
Rarik (English)
For others we extend that further into a micro site.
This sits on the main site, but has its own collection of channels inc homepage, again it is excluded from the site search, but can use a scoped search for focused page views.
Note that this is purely where you're displaying free to air content with no registration etc (as those would take you to the main login channel etc).
An example of how this micro site works can be found here: Heritage Digital
The Heritage Digital brand sits on the main Charity Digital site but is it's own entity.
We are working with Charity Digital on a Welsh version which follows the same structure.
Where any functionality is required beyond basic information then any additional language is realised by creating a new Zone and setting everything in the preferred language.
This means translating all the content, and the skin / page design elements, as well as the user interface elements and copying the profiles and then translating the customer facing settings there as well.
So a site being delivered in three languages would require three zones.
This works pretty well in practice as long as the time and effort is budgeted for.
Here's an example of a multilingual site with two different language Zones:
Icelandair Cargo (Icelandic):
Icelandair Cargo (English):
Meetings:
Google Meet and Zoom
Venue:
Soho House, Soho Works +
Registered Office:
55 Bathurst Mews
London, UK
W2 2SB
© Affino 2024